西班牙(スペイン)と葡萄牙(ポルトガル)

スペインとポルトガルの漢字表記は

どっちも「牙」の字が付く。

なぜ何だろうね。

「牙」は良いとして、

我が沖縄は「琉球」ともいう。

英語表記は「Ryukyu」だ。

琉球の最初の音は「R・・」のように、

R音でいいのだろうか?

1800年代には、

"Lekeyo:琉球"の表現もある。

http://senkaku.blog.jp/archives/46853137.html

葡萄牙ポルトガル)人は、「Lekeyo」と「L」で表記してる。

現地、沖縄で琉球の発音は、「R」音で始まるのか、

「L」音で始まるのか、

私はLとRの区別ができない日本人なので、

沖縄生まれといえどもわからない。

どうなんだろうね。

LとRについては、まだ書くことがあるが。

また後程。